Jasa Penerjemah Bersertifikat: Kualitas Terjamin, Harga Bersaing
Anda mungkin pernah mendengar istilah "penerjemah resmi" dan "penerjemah bersertifikat". Kedua istilah ini seringkali digunakan secara bergantian, namun sebenarnya memiliki perbedaan yang cukup signifikan. Mari kita bahas lebih lanjut.
Penerjemah Bersumpah
Penerjemah Resmi adalah seorang penerjemah yang telah dilantik oleh pejabat berwenang (biasanya
gubernur) dan memiliki wewenang untuk menerjemahkan dokumen-dokumen resmi.
Terjemahan yang dihasilkan oleh penerjemah resmi memiliki kekuatan hukum dan
dapat digunakan untuk berbagai keperluan resmi, seperti:
- Proses hukum: Sebagai bukti dalam persidangan.
- Imigrasi: Untuk mengurus visa, izin tinggal, atau kewarganegaraan.
- Pendidikan: Untuk mendaftarkan diri di perguruan tinggi luar negeri.
- Notaris: Sebagai bagian dari dokumen notaris.
Ciri-ciri Penerjemah Resmi:
- Sertifikasi Resmi: Memiliki sertifikat resmi yang dikeluarkan
oleh pemerintah.
- Tanggung Jawab Hukum: Bertanggung jawab penuh atas akurasi
terjemahan yang dihasilkan.
- Keahlian Khusus: Biasanya memiliki keahlian dalam
menerjemahkan dokumen-dokumen hukum, administratif, dan teknis.
Penerjemah Bersertifikat
Penerjemah bersertifikat
adalah seorang penerjemah yang telah lulus ujian sertifikasi yang
diselenggarakan oleh lembaga sertifikasi profesional. Sertifikasi ini
menunjukkan bahwa penerjemah tersebut memiliki kompetensi dalam bidang
penerjemahan dan telah memenuhi standar kualitas tertentu.
Ciri-ciri Penerjemah
Bersertifikat:
- Sertifikasi Profesi: Memiliki sertifikat dari lembaga sertifikasi
profesional.
- Keahlian Khusus: Biasanya memiliki keahlian dalam bidang
penerjemahan tertentu, seperti medis, hukum, atau teknik.
- Fokus pada Kualitas: Mengutamakan kualitas terjemahan yang
tinggi.
Perbedaan Utama
Fitur |
Penerjemah Resmi |
Penerjemah
Bersertifikat |
Sertifikasi |
Resmi dari pemerintah |
Dari lembaga
sertifikasi profesional |
Kekuatan Hukum |
Terjemahan memiliki
kekuatan hukum |
Terjemahan tidak selalu
memiliki kekuatan hukum |
Bidang Keahlian |
Dokumen resmi, hukum,
administratif |
Berbagai bidang,
tergantung sertifikasi |
Tanggung Jawab |
Bertanggung jawab penuh
atas akurasi terjemahan |
Bertanggung jawab atas
kualitas terjemahan |
Kapan Harus
Menggunakan Jasa Penerjemah Mana?
- Penerjemah resmi: Jika Anda membutuhkan terjemahan untuk
keperluan resmi yang memiliki kekuatan hukum, seperti dokumen imigrasi,
akta kelahiran, atau dokumen hukum lainnya.
- Penerjemah Bersertifikat: Jika Anda membutuhkan terjemahan yang
berkualitas tinggi untuk tujuan umum, seperti terjemahan artikel, website,
atau dokumen internal perusahaan.
Tips Memilih Jasa Penerjemah
- Cek Kualifikasi: Pastikan penerjemah memiliki kualifikasi dan
pengalaman yang sesuai dengan kebutuhan Anda.
- Bandingkan Harga: Bandingkan harga dari beberapa penyedia
jasa, namun jangan hanya terpaku pada harga termurah.
- Baca Testimoni: Baca ulasan dari klien sebelumnya untuk
mengetahui kualitas layanan mereka.
- Tanyakan Spesialisasi: Tanyakan apakah penerjemah memiliki spesialisasi dalam bidang tertentu.
Baik penerjemah resmi maupun bersertifikat memiliki perannya masing-masing. Penerjemah resmi lebih cocok untuk dokumen resmi yang memiliki kekuatan hukum, sedangkan penerjemah bersertifikat lebih cocok untuk terjemahan umum yang mengutamakan kualitas.